loading...
لیریکس فا(تکست98)،اولین و بزرگترین سایت متن موزیک در ایران،متن آهنگ های جدید،مرجع متن موزیک،تکست آهنگ
آخرین ارسال های انجمن
parsa بازدید : 1525 پنجشنبه 01 اسفند 1392 نظرات (2)

 

SOUND OF UNITY (SEDAYE ETTEHAD)

                                                                                                                                                         "صدای اتحاد"

YAS Feat. TECH N9NE

 

 password: www.lyricsfa.ir

download subtitle file

 

 

 special thanks to hamidreza poor reza

- ENGLISH TRANSLATIONS-

من کنار تو تا ابد این مسیرو ادامه میدم

بدون تا آخر دنیا من همراهتم با یه قالب

پر از حقیقت‌های تلخ این مسیرو ادامه میدم

  

TECH N9NE:When I look at the world I am thinking about

وقتی دنیا رو نگاه می کنم، همش به این فکر می کنم که

 

Most people don't wanna know the power of togetherness

 

بیشتر مردم نمی خوان بدونن، قدرت با هم بودن رو

 

But I still think that real music can settle this

ولی می دونم که موسیقی واقعی می تونه این مشکل رو حل بکنه

 

And good people, not evil teaching the little ones

و آدم های خوب نه اهریمن هایی که به کوچیکترا

 

How to be devilish

یاد می دن که چجوری شیطونی کنن

 

Thank God I'm livin, ain't odd I'm driven

خدا رو شکر که من زنده ام، عجیب نیست – آخه من رانندم

 

Fake frauds, y'all pitching flaws

آدمای تقلبی، که هی می سازن نقص هایی

 

With the music we kill hate

با موسیقی می کشیم تنفر رو

 

Then we design applause,

بعد طراحی می کنیم زمینه تشویق رو

 

Everybody could mend the gap

همه می تونن جاهای خالی رو پر بکنن

 

Just take a look at TECH N9NE & YAS

فقط یه نگا کن به تک ناین و یاس

 

I know it's possible, saw thru my optical

 میدونم می شه، خودم با چشام دیدم

 

That we headed for better, when I can rock a show

که ما تو راه یه جای بهتریم، وقتی که من می تونم کنسرتم رو غوغا بکنم

 

With YAS, I know it's God who pushed him

با یاس، می دونم که خدا اونو هلش داده

 

And I know that all of us are different

و می دونم که ما همه از هم مختلفیم

 

But mother was a Christian, on a mission

ولی مادر مسیحی بود و توی یه ماموریت

 

Cause that Christian married a Muslim

چون اون مادر با یه مسلمون ازدواج کرد

 

YAS - (Chorus):Me

من

 

With you till the end

کنار تو تا ابد

 

I'll continue on this path

این مسیر رو ادامه می دم

 

Till the end of time (world)

بدون تا آخر دنیا

 

I'm (I'll be) right by your side

من همراهتم

 

With a heart,

با یه قلب

 

Filled with bitter truths

پر از حقیقت های تلخ

 

I'll continue on this path

این مسیر رو ادامه میدم

 

Till the end of time (world)

بدون تا آخر دنیا

 

I'm with you till my end (death)

من همراهتم تا پای مرگ

 

YAS:This world is like a car - with wheels each turning their own way

 دنیا مثل ماشینه كه هر چرخش داره یه طرف می ره

 

The only thing you see - is the world going to hell

 و تنها اتفاق اینه كه تو داری می بینی كه دنیا داره به درك می ره

 

 My ears are filled with your words

گوش من شده پر از حرفاتون

 

"TECH N9NE" My words are louder with you 

" تِك ناین" صدای من شده بلند تر با تو

 

(if only) A politician with a bomb 

ای كاش دولتمرد با بمب

 

Gave his place to a gifted artist ...

جاش رو می داد به هنرمند با ذوق

 

And now it's time for me and you 

ولی حالا وقتشه من و تو

 

To use our new words and help

با كلمات جدید كمك كنیم

 

To prevent (becoming) a cancerous world

قبل از اینكه برسه به تلفات و سرطان زمین

 

Countries trying to lower each other's flags

كشور ها می خوان كه پرچم همدیگه رو ببرن پایین

 

While we, the people, all have one goal at heart

با اینكه ما آدم ها فقط از ته دلمون یه هدف داریم

 

 Peaceeee!

صُلح

 

I know that you and I have the same intentions

اینو مي دونم كه تو هم هم نیتی

 

Like me, you are looking everywhere for safety

تو هم مثل من فقط در به در به دنبال امنیتی

 

Words mean -- Just one more time!

كلمه ی ع نی یك بار دیگه

 

You and I repeating -

من و تو و تكرار اینكه

 

Our world is in the need for: 

دنیای ما نیازمند به

 

* "Good Words", "Good Thoughts" & "Good Deeds"

رفتار و گفتار و پندار نیكه

 

YAS - (Chorus):Me

من

 

With you till the end

کنار تو تا ابد

 

I'll continue on this path

این مسیر رو ادامه می دم

 

Till the end of time (world)

بدون تا آخر دنیا

 

I'm (I'll be) right at your side

من همراهتم

 

With a heart,

با یه قلب

 

Filled with bitter truth

sپر از حقیقت های تلخ

 

I'll continue on this path

این مسیر رو ادامه میدم

 

Till the end of time (world)

بدون تا آخر دنیا

 

I'm with you till my end (death)

من همراهتم تا پای مرگ

 

TECH N9NE:That's why most people like my dark side

برای همینه که همه از روی تاریک من خوششون میاد

 

Cause evil is ruling and that should not be achieved

چون اهریمن داره بر ما حکم می کنه و این درست نیست

 

Take a look at our lives, all of us bein apart lies

یه نگاهی به زندگی ما کن، همه مون قسمتی دروغیم

 

Hard cries, from our eyes, so we start ties

گریه های سخت، از چشمای ما، اون وقته که رابطه ها رو می سازیم

 

Iran to Missouri, we're calming the fury

از ایران تا می سوری، ما خشم ها رو می نشونیم

 

Aaron in this surely keeping it real honest and purely،

توی حرفامون هستیم صادق و پاک "آرون " مثل

 

YAS:It's hope, the name of Iran and Missour

iایمانه اسم این ایران و میزوری

 

You know we are the awake (conscious) characters of this story

اینو می دونی ما کاراکتر های بیدار قصّه ایم

 

Any wall or dam against us - together we'll tear it down

روبرومون دیگه هر چی سد و دیواره می کوبیم

 

Even if our sleep takes a rest, we will still stay awake and alert

حتی اگه خوابمون بخوابه باز ما بیدار می مونیم

 

This is an open path - just this once come feel the buzz

اینه یک راه باز تا بگیری یک بار فاز

 

With the movement from the mouth and the wordsComing out of TECH N9NE & YAS

با کلمات و حرکات لب تک ناین و یاس

 

YAS - (Chorus):

Me

With you till the end

I'll continue on this path

Till the end of time (world)

I'm (I'll be) right at your side

With a heart,Filled with the bitter truth

I'll continue on this path

Till the end of time (world)

I'm with you till my end (death)

 

TECH N9NE - (Chorus in Farsi)

ManKenare to ta abad

In masir ro edame midam

Bedoon ta akhare donya

Man hamrahtam

Ba ye ghalb

 

* A reminder of the Farvahar symbol and its 3 main principles of ancient Iran's Zoroastrian belief.

 

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب
این نظر توسط محمد در تاریخ 1392/12/03 و 17:17 دقیقه ارسال شده است

ممنون از ترجمهشکلکشکلکشکلک

این نظر توسط bardia در تاریخ 1392/12/01 و 21:57 دقیقه ارسال شده است

hamchenan montazeriiiim.... شکلک(((((


کد امنیتی رفرش
درباره ما
تکست 98 بزرگترین سایت تکست و متن آهنگ ها در تلاش هست تا بتواند به بازدیدکنندگان سایت بهترین تکست‌ها و بهترین مطالب را ارائه بدهد
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آمار سایت
  • کل مطالب : 1264
  • کل نظرات : 643
  • افراد آنلاین : 9
  • تعداد اعضا : 3512
  • آی پی امروز : 371
  • آی پی دیروز : 177
  • بازدید امروز : 2,169
  • باردید دیروز : 405
  • گوگل امروز : 13
  • گوگل دیروز : 26
  • بازدید هفته : 2,574
  • بازدید ماه : 4,185
  • بازدید سال : 57,461
  • بازدید کلی : 7,874,345